1 Corinthians 7:31

Stephanus(i) 31 και οι χρωμενοι τω κοσμω τουτω ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου
Tregelles(i) 31 καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι. παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου·
Nestle(i) 31 καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
SBLGNT(i) 31 καὶ οἱ χρώμενοι ⸂τὸν κόσμον⸃ ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
f35(i) 31 και οι χρωμενοι τω κοσμω τουτω ως μη καταχρωμενοι παραγει γαρ το σχημα του κοσμου τουτου
Vulgate(i) 31 et qui utuntur hoc mundo tamquam non utantur praeterit enim figura huius mundi
Wycliffe(i) 31 and thei that vsen this world, as thei that vsen not. For whi the figure of this world passith.
Tyndale(i) 31 and they yt vse this worlde be as though they vsed it not. For the fassion of this worlde goeth awaye.
Coverdale(i) 31 & they that vse this worlde, be as though they vsed it not. For the fasshion off this worlde passeth awaye.
MSTC(i) 31 And they that use this world, be as though they used it not: For the fashion of this world goeth away.
Matthew(i) 31 and they that vse this worlde, be as though they vsed it not. For the fashion of this world goeth away.
Great(i) 31 and they that vse this worlde, be as though they vsed it not. For the fassyon of thys worlde goeth awaye.
Geneva(i) 31 And they that vse this worlde, as though they vsed it not: for the fashion of this worlde goeth away.
Bishops(i) 31 And they that vse this worlde, as though they vsed it not: For the fashion of this worlde goeth away
DouayRheims(i) 31 And they that use this world, as if they used it not. For the fashion of this world passeth away.
KJV(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
KJV_Cambridge(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
Mace(i) 31 and they that possess this world, as those that can't make an ill use of it. for the scene of this world is continually shifting. I would have you free from anxiety.
Whiston(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
Wesley(i) 31 and they that buy, as if they possessed not; And they that use this world, as not abusing it; for the fashion of this world passeth away: Now I would have you without carefulness.
Worsley(i) 31 and they, that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
Haweis(i) 31 and they who use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
Thomson(i) 31 who use this world, as not using it immoderately. For the scenery of this world is shifting;
Webster(i) 31 And they that use this world, as not abusing it. For the fashion of this world passeth away.
Living_Oracles(i) 31 and they who use this world, as not abusing it: for the form of this world passes by.
Etheridge(i) 31 and they who use this world should not exceed the just use [thereof]; for the fashion of this world passeth away.
Murdock(i) 31 and those occupied with this world, not going beyond the just using: for the fashion of this world is passing away.
Sawyer(i) 31 and those who use the world as those not abusing it; for the fashion of this world passes away.
Diaglott(i) 31 and those using the world this, as not abusing. Passes by for the form of the world this.
ABU(i) 31 and they that use this world, as not abusing it; for the fashion of this world is passing away.
Anderson(i) 31 and those who use this world, as not abusing it; for the outward show of this world passes away.
Noyes(i) 31 and they that use this world as not abusing it; for the outward condition of this world is passing away;
YLT(i) 31 and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
JuliaSmith(i) 31 And they using this world, as not using; for the form of this world passes away.
Darby(i) 31 and they that use the world, as not disposing of it as their own; for the fashion of this world passes.
ERV(i) 31 and those that use the world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away.
ASV(i) 31 and those that use the world, as not using it to the full: for the fashion of this world passeth away.
JPS_ASV_Byz(i) 31 and those that use the world, as not using it to the full; for the fashion of this world passeth away.
Rotherham(i) 31 And, they who use the world, as though they used it not to the full,––for the fashion of this world passeth away;
Twentieth_Century(i) 31 And those who use the good things of the world as using them sparingly; for this world as we see it is passing away.
Godbey(i) 31 and those using the world, as those not using it thoroughly: for the fashion of this world is passing away.
WNT(i) 31 and those who use the world as not using it to the full. For the world as it now exists is passing away.
Worrell(i) 31 and those who use the world, as not using it to the full; for the fashion of this world is passing away.
Moffatt(i) 31 let those who mix in the world live as if they were not engrossed in it, for the present phase of things is passing away.
Goodspeed(i) 31 and those who mix in the world, as though they were not absorbed in it. For the present shape of the world is passing away.
Riverside(i) 31 and those who use the world as if not overusing it. For the present order of this world is passing away.
MNT(i) 31 and those who use the world as though using it sparingly. For the present phase of the world is passing away.
Lamsa(i) 31 And those who make use of this world should not abuse it, for the fashion of this world is passing away.
CLV(i) 31 and those using this world as not using it up. For the fashion of this world is passing by.
Williams(i) 31 and those who are enjoying the world as though they were not entirely absorbed in it. For the outward order of this world is passing away.
BBE(i) 31 And for those who make use of the world, not to be using it fully; for this world's way of life will quickly come to an end.
MKJV(i) 31 And they who use this world are as not abusing it, for the fashion of this world is passing away.
LITV(i) 31 and those using this world as not abusing it; for the mode of this world is passing away.
ECB(i) 31 and whoever uses this cosmos as not abusing: for the configuration of this cosmos passes away.
AUV(i) 31 And those who make use of the things of the world [should live] as though they were not [really] involved with them. For the world as we know it is passing away. [Note: The five “as though’s” of verses 29-31 are intended to emphasize that Christians should live with eternity in mind and not to become preoccupied with even legitimate earthly circumstances].
ACV(i) 31 and those who use this world, as not making full use, for the form of this world passes away.
Common(i) 31 and those who use the world, as though they did not make full use of it. For the form of this world is passing away.
WEB(i) 31 and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.
NHEB(i) 31 and those who use the world, as not using it to the fullest. For the form of this world is passing away.
AKJV(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
KJC(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
KJ2000(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
UKJV(i) 31 And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passes away.
RKJNT(i) 31 And those who use this world, as though not engrossed in it: for the form of this world passes away.
RYLT(i) 31 and those using this world, as not using it up; for passing away is the fashion of this world.
EJ2000(i) 31 and those that use this world, as not using it as their own, for the fashion of this world passes away.
CAB(i) 31 and those using this world as not using it up. For the form of this world is passing away.
WPNT(i) 31 and those who use this world as though not abusing it; because this world’s mode is passing away.
JMNT(i) 31 and those habitually employing (making use of) the System (the ordered arrangement and world of culture, economy, religion and government; or: secular society) as not folks who are constantly using it down (= making excessive employment or over-use of it), for the outward fashion, mode of circumstance, condition, form-appearance (or: character, role, phase, configuration, manner) of this System (ordered world of culture, religion and society) is progressively passing by (= the present scheme of things is changing and passing away).
NSB(i) 31 Those who use this world should not abuse it, for the fashion of this world is passing away.
ISV(i) 31 and those who use the things in the world as though they were not dependent on them. For the world in its present form is passing away.
LEB(i) 31 and those who make use of the world as if they do not make full use of it. For the present form of this world is passing away.
BGB(i) 31 καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου.
BIB(i) 31 καὶ (and) οἱ (those) χρώμενοι (using) τὸν (the) κόσμον (world), ὡς (as) μὴ (not) καταχρώμενοι (using it as their own). παράγει (Is passing away) γὰρ (for) τὸ (the) σχῆμα (present form) τοῦ (of the) κόσμου (world) τούτου (this).
BLB(i) 31 and those using the world, as not using it as their own. For the present form of this world is passing away.
BSB(i) 31 and those who use the things of this world, as if not dependent on them. For this world in its present form is passing away.
MSB(i) 31 and those who use the things of this world, as if not dependent on them. For this world in its present form is passing away.
MLV(i) 31 and those who use this world, as though not making full use of it; for the fashion of this world is passing away.
VIN(i) 31 and those who use the things of this world, as if not dependent on them. For this world in its present form is passing away.
Luther1545(i) 31 und die diese Welt gebrauchen, daß sie dieselbige nicht mißbrauchen; denn das Wesen dieser Welt vergehet.
Luther1912(i) 31 und die diese Welt gebrauchen, daß sie dieselbe nicht mißbrauchen. Denn das Wesen dieser Welt vergeht.
ELB1871(i) 31 und die der Welt Gebrauchenden als ihrer nicht als Eigentum Gebrauchende; denn die Gestalt dieser Welt vergeht.
ELB1905(i) 31 und die der Welt Gebrauchenden als ihrer nicht als Eigentum O. nicht nach Gutdünken, sondern nur als Gottes Verwalter Gebrauchende; denn die Gestalt dieser Welt vergeht.
DSV(i) 31 En die deze wereld gebruiken, als niet misbruikende; want de gedaante dezer wereld gaat voorbij.
DarbyFR(i) 31 et ceux qui usent du monde, comme n'en usant pas à leur gré; car la figure de ce monde passe.
Martin(i) 31 Et ceux qui usent de ce monde, comme n'en abusant point : car la figure de ce monde passe.
Segond(i) 31 et ceux qui usent du monde comme n'en usant pas, car la figure de ce monde passe.
SE(i) 31 y los que usan de este mundo, como los que no usan; porque la apariencia de este mundo se pasa.
ReinaValera(i) 31 Y los que usan de este mundo, como los que no usan: porque la apariencia de este mundo se pasa.
JBS(i) 31 y los que usan de este mundo, como los que no lo usan como si fuera propio; porque la apariencia de este mundo se pasa.
Albanian(i) 31 dhe ata që përdorin nga kjo botë, sikur të mos e përdornin, sepse forma e kësaj bote po kalon.
RST(i) 31 и пользующиеся миром сим, как не пользующиеся; ибо проходит образ мира сего.
Peshitta(i) 31 ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܬܚܫܚܝܢ ܒܥܠܡܐ ܗܢܐ ܠܐ ܠܒܪ ܡܢ ܙܕܩܐ ܕܚܫܚܬܐ ܥܒܪ ܠܗ ܓܝܪ ܐܤܟܡܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܀
Arabic(i) 31 والذين يستعملون هذا العالم كانهم لا يستعملونه. لان هيئة هذا العالم تزول.
Amharic(i) 31 የሚገዙም ምንም እንደሌላቸው፥ በዚችም ዓለም የሚጠቀሙ በሙሉ እንደማይጠቀሙባት ይሁኑ፤ የዚች ዓለም መልክ አላፊ ነውና።
Armenian(i) 31 եւ անոնք որ այս աշխարհը կ՚օգտագործեն՝ որպէս թէ չեն չարաշահեր. որովհետեւ այս աշխարհի կերպարը կ՚անցնի:
Basque(i) 31 Eta mundu hunez vsatzen dutenac, vsatzen ezpaluté beçala: ecen mundu hunen figurá iragan doa.
Bulgarian(i) 31 и които си служат със света — като че не са предадени на него; защото сегашното състояние на този свят преминава.
Croatian(i) 31 i koji uživaju ovaj svijet, kao da ga ne uživaju, jer - prolazi obličje ovoga svijeta.
BKR(i) 31 A kteříž užívají tohoto světa, jako by neužívali. Neboť pomíjí způsob tohoto světa.
Danish(i) 31 og de, der bruge denne Verden, som de, der ikke nyde den; thi denne Verdens Skikkelse forgaaer.
CUV(i) 31 用 世 物 的 , 要 像 不 用 世 物 , 因 為 這 世 界 的 樣 子 將 要 過 去 了 。
CUVS(i) 31 用 世 物 的 , 要 象 不 用 世 物 , 因 为 这 世 界 的 样 子 将 要 过 去 了 。
Esperanto(i) 31 kaj tiuj, kiuj uzas la mondon, kvazaux ne trouzantaj gxin; cxar la formo de cxi tiu mondo forpasas.
Estonian(i) 31 ja kes seda maailma tarvitavad, nagu ei tarvitakski seda; sest selle maailma nägu kaob.
Finnish(i) 31 Ja jotka tätä maailmaa viljelevät, ettei he sitä väärin käyttäisi; sillä tämän maailman meno on menevä.
FinnishPR(i) 31 ja ne, jotka tätä maailmaa hyödyksensä käyttävät, niinkuin eivät sitä käyttäisi; sillä tämän maailman muoto on katoamassa.
Haitian(i) 31 Moun ki rich sou latè, se pou yo viv tankou moun ki pa gen anyen. Paske, jan sa ye koulye a nan lemonn, sa pa la pou lontan ankò.
Hungarian(i) 31 És a kik élnek e világgal, mintha nem élnének: mert elmúlik e világnak ábrázatja.
Indonesian(i) 31 dan orang yang berkecimpung dalam hal-hal dunia, hendaklah hidup seolah-olah ia tidak disibuki oleh hal-hal itu. Sebab tidak lama lagi dunia ini, dalam keadaannya yang sekarang, akan lenyap!
Italian(i) 31 e coloro che usano questo mondo, come non abusandolo; perciocchè la figura di questo mondo passa.
ItalianRiveduta(i) 31 e quelli che usano di questo mondo, come se non ne usassero, perché la figura di questo mondo passa.
Japanese(i) 31 世を用ふる者は用ひ盡さぬが如くすべし。此の世の状態は過ぎ往くべければなり。
Kabyle(i) 31 Wid yesɛan nnfeɛ di ddunit-agi am akken ur t-sɛin ara axaṭer ddunit-agi ur tețdum ara.
Korean(i) 31 세상 물건을 쓰는 자들은 다 쓰지 못하는 자같이 하라 이 세상의 형적은 지나감이니라
Latvian(i) 31 Un kas šo pasauli izmanto, būtu kā tādi, kas to neizmanto, jo šīs pasaules veids iznīkst.
Lithuanian(i) 31 ir kurie naudojasi šiuo pasauliu,­tarsi nesinaudotų. Nes šio pasaulio pavidalas praeina.
PBG(i) 31 A którzy używają tego świata, jakoby źle nie używali; bo przemija kształt tego świata.
Portuguese(i) 31 e os que usam deste mundo, como se dele não usassem em absoluto, porque a aparência deste mundo passa.
Norwegian(i) 31 og de som bruker verden, som de som ikke bruker den; for denne verdens skikkelse forgår.
Romanian(i) 31 cei ce se folosesc de lumea aceasta, ca şi cum nu s'ar folosi de ea; căci chipul lumii acesteia trece.
Ukrainian(i) 31 а хто цьогосвітнім користується, як би не користувались, бо минає стан світу цього.
UkrainianNT(i) 31 і хто користуєть ся сим сьвітом, наче не користують ся; переходить бо образ сьвіта сього.
SBL Greek NT Apparatus

31 τὸν κόσμον WH Treg NIV ] τῷ κόσμῳ τούτῳ RP